Home Master Index
←Prev   1 Samual 4:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכעת מותה ותדברנה הנצבות עליה אל תיראי כי בן ילדת ולא ענתה ולא שתה לבה
Hebrew - Transliteration via code library   
vk`t mvth vtdbrnh hnTSbvt `lyh Al tyrAy ky bn yldt vlA `nth vlA SHth lbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in ipso autem momento mortis eius dixerunt ei quae stabant circa eam ne timeas quia filium peperisti quae non respondit eis neque animadvertit

King James Variants
American King James Version   
And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have born a son. But she answered not, neither did she regard it.
King James 2000 (out of print)   
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for you have borne a son. But she answered not, neither did she regard it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.

Other translations
American Standard Version   
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.
Darby Bible Translation   
And as she was dying, the women that stood by her said, Fear not; for thou hast borne a son. But she did not answer, neither did she take it to heart.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when she was upon the point of death, they that stood about her said to her: Fear not, for thou hast borne a son. She answered them not, nor gave heed to them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.
English Standard Version Journaling Bible   
And about the time of her death the women attending her said to her, “Do not be afraid, for you have borne a son.” But she did not answer or pay attention.
God's Word   
As she was dying, the women helping her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son." But she didn't answer or pay attention.
Holman Christian Standard Bible   
As she was dying, the women taking care of her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son!" But she did not respond or pay attention.
International Standard Version   
As she was about to die, the women standing around her said, "Don't be afraid! You've given birth to a son." But she did not respond or pay attention.
NET Bible   
As she was dying, the women who were there with her said, "Don't be afraid! You have given birth to a son!" But she did not reply or pay any attention.
New American Standard Bible   
And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention.
New International Version   
As she was dying, the women attending her said, "Don't despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.
New Living Translation   
She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. "Don't be afraid," they said. "You have a baby boy!" But she did not answer or pay attention to them.
Webster's Bible Translation   
And about the time of her death, the women that stood by her said to her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it.
The World English Bible   
About the time of her death the women who stood by her said to her, "Don't be afraid; for you have brought forth a son." But she didn't answer, neither did she regard it.